Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
Назад: 1 20 50 100 200
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: кре́нгельс
GENERAL: также кре́нгель "железное или деревянное кольцо, которое надевается на штаг для крепления парусов" (Даль). Из англ. cringle, мн. cringles; см. Маценауэр, LF 9, 8.
PAGES: 2,371
WORD: кренгова́ть
GENERAL: "класть судно на бок с целью ремонта". Из голл. krengen -- то же; см. Мёлен 112; Маценауэр 220. Ср. кре́нить.
PAGES: 2,371
WORD: кре́ндель
GENERAL: м., начиная с Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 167. Также диал. кре́нгель -- то же, олонецк. (Кулик.). Из нов.-в.-н., нж.-нем. Kringel, Krengel, ср.-в.-н., ср.-нж.-нем. kringel -- то же; см. Клюге-Гётце 331; Торп 52. Вряд ли через польск. kręgiel, вопреки Бернекеру (I, 612). Ср. хле́бник не́мец у Пушкина.
PAGES: 2,371
WORD: кре́нзель
GENERAL: "алмаз для разрезания стекла", объясняют как заимств. из нем. Krösel -- то же; см. Гримм, 5, 2, 2408 и сл. (см. Горяев, Доп. 1, 22) или из нем. Krinsel "зарубка, нарезка" (Маценауэр 220).
PAGES: 2,371
WORD: кре́нить
GENERAL: кре́ню "наклонять лодку на бок", олонецк. (Кулик.). Из голл. krengen -- то же, ср. кренгова́ть. Сюда же, вероятно, также крень "киль судна", олонецк. (Кулик.), кре́ни, кре́н(ь)ки мн. "дровни, у которых полозья и оглобли сделаны из одного цельного дерева", арханг. (Подв.). Последние знач. объясняются из крень "килевая балка, брус, подложенный для перетаскивания лодки по льду", арханг. (Подв.). См. крен.
PAGES: 2,371
WORD: кренуть
GENERAL: только др.-русск. крьнути "купить, взять", РП 61 и др. (см. Срезн. I, 1341), русск.-цслав. форма 3 л. ед. ч. крьнеть, прич. укриенъ "купленный", Панд. Антиоха, Флав. Иосиф (см. Вайан, RЕS 14, 78 и сл.).
ORIGIN: Родственно др.-инд. krīṅāti "покупает", krītás "купленный", нов.-перс. χarīdan, греч. πρία- σθαι "покупать", ирл. crenim "покупаю", кимр. рrуnu "еmеrе, redimere", ст.-лит. krienas "pretium рrо sponsis", лтш. kriens "подарок жениха невесте", тохар. В kаrуоr "купля" (из *krī-); см. Бецценбергер, ВВ 12, 78; 16, 238; Бернекер 1, 633; Траутман, ВSW 142; М.--Э. 2, 284; Мейе, МSL 8, 297; 14, 347; Вайан, RЕS 14, 79; Гофман, Gr. Wb. 283; Лиден, Тосhаr. Stud. 19 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 128.
PAGES: 2,371-372
WORD: крео́л
GENERAL: "человек смешанного происхождения от белой и цветной расы". Через франц. créole (XVII в.) из исп. criollo.
PAGES: 2,372
WORD: креп
GENERAL: кре́повый; впервые креп, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 167. Заимств. через нем. Krерр или прямо из франц. сrêре "прозрачная ткань" от лат. crispus "кудрявый, волнистый".
PAGES: 2,372
WORD: крепа́ть
GENERAL: "латать, чинить платье, ковыряться, корпеть над работой", первонач. "делать ч.-л. медленно"; сюда же крепа́ться, кропа́ться "ползать", тихвинск. (РФВ 62, 296). См. кро́пот.
PAGES: 2,372
WORD: кре́пкий
GENERAL: кре́пок, крепка́, кре́пко, укр. крíпки́й, ст.-слав. крѣпъ (возм., древняя основа на -u; см. Мейе, Ét. 236), крѣпъкъ στερεός, ἰσχυρός, болг. кре́пък, сербохорв. кре̏пак, словен. krẹ́pǝk, чеш. křepký, слвц. krepký, польск. krzepki; сюда же крепь ж., кре́пость (в знач. "укрепление", возм., калька нов.-в.-н. Festung -- то же, ср.-лат. firmitās "укрепленное место"; см. Фальк--Торп 289).
ORIGIN: Родственно др.-исл. hrǽfа "переносить, терпеть", кимр. сrаff "сильный"; см. Эбель, KSchl. Beitr. 2, 174; И. Шмидт, Vok. 2, 72; Бернекер 1, 614; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 130. Связь с др.-инд. kŕ̥pītam "кустарник, трава" (Уленбек, Aind. Wb. 64) сомнительна. Разграничение знач. "крепкий, сильный" и "проворный" (чеш., слвц.) у Зубатого (AfslPh 16, 397) не является необходимым; см. Бернекер, там же.
PAGES: 2,372
WORD: крес
GENERAL: род. п. -а I. растение "Lepidium sativum". Заимств. из англ. сrеss -- то же; ср. нов.-в.-н. Kresse, д.-в.-н. kresso; см. Преобр. I, 384; Клюге-Гётце 329.
PAGES: 2,372
WORD: крес
GENERAL: род. п. -а II. (из *крѣсъ), также крёс (из *крьсъ) "оживание", напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ "не ожить, не набраться сил"; сюда же воскресе́нье (см.), ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несврш. -крѣшати ἀνίστημι, ἐγείρω, въскрѣшениѥ ἀνάστασις, цслав. крѣсъ τροπή, temporum mutatio, сербохорв. кри̏jес "огонь, разводимый накануне Иванова дня", мн. кресо̏ви "летний солнцеворот", словен. krȇs "солнцеворот, Иванов день", сюда же словен. krẹ́siti sе "сверкать, оживлять", чеш. křísiti "освежать, ободрять, искриться", слвц. kriеsit᾽, польск. krzeszę, krzesić "воскрешать".
ORIGIN: Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер kreipiù, kreĩpti "обращать, искажать, искривлять", krypstù, krỹpti "клониться, коситься, меняться", į̃krураs "кривой, косой", лтш. kraipît "искажать, искривлять", возм., также др.-исл. hreifi "запястье, кисть"; см. Бернекер 1, 615; Траутман, ВSW 140; М.--Э. 2, 266; Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. 1, 75; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 126. Греч. κραιπνός "проворный" сюда не относится; см. Буазак 507.
PAGES: 2,372-373
WORD: креси́ть
GENERAL: крешу́, также креса́ть "высекать огонь", кре́сиво "огниво", укр. крешу́, креса́ти, кресну́ти, сербохорв. кре̏ше̑м, крѐсати "высекать огонь"; "тесать камень", словен. kréšem, krésati "высекать огонь", также "обрубать сучья, колотить", чеш. křésati, слвц. krеsаt᾽, польск. krzosać, krzeszę, в.-луж. křesać, н.-луж. kśasaś.
ORIGIN: Сомнительно сближение с греч. κρέκω "бью, стучу, колочу, тку"; см. Бецценбергер, ВВ 27, 170; с сомнением -- Бернекер 1, 611; Преобр. I, 381 и сл. Относительно кро́сно, которое Бецценбергер (там же) относит сюда же, см. ниже. Не более удачно сближение с краса́ (см.) и лит. krósnis "печь", лтш. krāsns (Фортунатов, ВВ 3, 67; Бернекер, там же), как и с лит. krešė́ti, krèšti "запекаться, свертываться (о крови; о молоке)" (Маценауэр, LF 9, 24 и сл.).
TRUBACHEV: [Отрембский (LР, I, 1949, стр. 137) пытается объяснить кресать контаминацией слов чеса́ть и кре́мень. -- Т.]
PAGES: 2,373
WORD: кре́сло;
GENERAL: также диал. "настил для убоя скотины"; укр. крíсло, крiсла́тий "растопыренный", блр. кре́сло, болг. кресло́ (Младенов 257), чеш. křeslo, слвц. krieslo "кресло", др.-польск. и диал. krzasɫo, польск. krzesɫo -- то же, krzasɫowaty, krzesɫowaty "сгорбленный, узловатый, кривой". Другая ступень чередования кро́сно (см.).
ORIGIN: Родственно лит. krė́slas "стул", лтш. krēsls -- то же, др.-прусск. creslan; с другим вокализмом: лит. krãsė "стул", далее лтш. kreša "скамеечка", kreslis "съемная спинка саней" (М.--Э. 2, 274, 276; Эндзелин, СБЭ 196; Буга, KS 1, 139 и сл.; Бернекер 1, 614 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 363; ВSW 141; Френкель, KZ 63, 203; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Брюкнер 275). Дальнейшие связи отсутствуют; лат. crēna "зарубка, насечка", привлекаемое Мерингером (SWА 144, 6, 95 и сл.), объясняется иначе (см. Мейе, Ét. 415; Вальде--Гофм. 1, 288). Судя по апофоническим вариантам, заимствование балт. слов из слав. исключено (вопреки Брюкнеру, FW 97); не обосновано также мнение об обратном заимствовании -- из лит. в слав., вопреки Микколе (ВВ 21, 120), Карскому (РФВ 49, 20); см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 141; Буга, "Švietimo darbas",1921, No 9--10, стр. 29; Уленбек, AfslPh 16, 378.
PAGES: 2,373
WORD: -креснуть
GENERAL: в воскре́снуть. Заимств. из цслав.; ср. др.-русск., ст.-слав. въскрьснѫти ἀναστῆναι, въскръсати ἐγείρεσθαι, болг. въскръ́сна, сербохорв. у̀скрснути -- то же. Из въз- и крес II.
PAGES: 2,374
WORD: кресс
GENERAL: см. крес I.
PAGES: 2,374
WORD: крест
GENERAL: род. п. -а́. Заимств. из цслав., потому что в противном случае ожидалось бы ё: укр. крест, хрест, блр. хрест, др.-русск. крьстъ (договор Игоря с греками 911 г. и др.; см. Срезн. I, 1346), ст.-слав. крьстъ σταυρός (Ассем., Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), болг. кръст, сербохорв. кр̏ст, род. п. кр̀ста, словен. kr̀st, род. п. kŕstа "крещение, крестины", чеш. křest, род. п. křestu, křtu "крещение", слвц. krst, польск. chrzest, род. п. chrztu, диал. krzest "крещение", в.-луж. khřest, род. п. khřtu.
ORIGIN: Первонач. *krьstъ означало "Христос" и произошло из д.-в.-н. krist, christ. Вероятно, затем появилось знач. "распятие" (лат. crucifiхus), откуда и возникло знач. "крест" (Бернекер 1, 634; Рудольф, ZfslPh 18, 273 и сл.). Более далекое в фонетическом отношении лат. Chrīstus, греч. Χρῑστός. Невероятно заимствование из гот. christus (вопреки Стендер-Петерсену (420), Кипарскому (234 и сл.); см. Сергиевский, ИРЯ 2, 358), а также местное новообразование *krьstъ "крещение" от krьstьjaninъ, вопреки Скоку (RЕS 7, 195 и сл.). Из русск. заимств. фин. risti "крест", эст. riśt, лтш. krists, krusts (-u- под влиянием лат. сruх?); см. Миккола, Berühr. 1, 129; М.--Э. 2, 281, 290. Объяснение крьстъ из д.-в.-н. chriuʒ "крест" (Корш, Сб. Дринову 56 и сл.) недопустимо в фонетическом отношении. Крест русск. церкви сохраняет в своей второй верхней перекладине реминисценцию о дощечке с надписью INRI "Иисус из Назарета, царь Иудейский" над главой распятого, тогда как нижняя косая перекладина символизирует подпорку для ног Христа.
PAGES: 2,374
WORD: крести́ть
GENERAL: крещу́, диал. также кстить -- то же, укр. крести́ти, хрести́ти, блр. хресцiць, др.-русск., ст.-слав. крьстити, болг. кръ́стя, кръ́щам, сербохорв. кр̀стити, кр̀сти̑м, словен. kŕstiti, чеш. křtiti, польск. chrzcić, в.-луж. křćić, н.-луж. kšćiś.
ORIGIN: Скорее отыменное производное от крьстъ (см. крест), чем особое заимств. из д.-в.-н.; ср. ср.-в.-н. kristen, kristenen "обращать в христианство", ср.-нж.-нем. kerstenen, др.-исл. kristnа -- то же (см. Клюге-Гётце 614); ср. Бернекер 1, 634.
PAGES: 2,374
WORD: крестья́нин
GENERAL: (в соврем. знач. -- с конца ХIV в.), др.-русск. крьстьıанинъ "христианин; человек", ст.-слав. крьстининъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстя́нин "христианин", сербохорв. кр̀шħанин, словен. krščȃn, чеш. křеst᾽аn "христианин", польск. chrześcijanin -- то же, в.-луж. křesćijan -- то же, н.-луж. kśesćijan -- то же.
ORIGIN: Заимств. из лат. christiānus "христианин" (ср. пога́ный); см. Мейе, Ét. 186; Скок, RЕS 7, 193; Тиц, "Slavia", 9, стр. 26. Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjâni "христианский, христианин" (вопреки Бернекеру 1, 634 и сл.) или прямое заимствование из греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ), вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 102 и сл.), Кипарскому (236).
PAGES: 2,374-375
WORD: крети́н
GENERAL: "слабоумный человек". Вероятно, через нем. Kretin -- то же (с 1800 г.; см: Шульц--Баслер 1, 404) из франц. crétin от лат. christiānus "христианин" (см. Гамильшег, ЕW 276 и сл.), потому что слабоумных считали угодными богу существами.
PAGES: 2,375
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
Назад: 1 20 50 100 200
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
214404514688982
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов